易经网推荐【2024公司起名】取中文名的知名洋品牌 “特质”是中文名的精髓,最新起名,易经网最权威的易经平台
在一天的辛勤劳动结束后,穿着一双“忍耐与克制”跑鞋,开着一辆“宝贵的马”跑车,同时打开一罐“既好喝又让人开心”饮料,是再惬意不过的事情了。对西方人来说,这些品牌的名字是“Nike(耐克)”、“BMW(宝马)”和“Coca-Cola(可口可乐)”,然而博大精深的汉语却为它们赋予了更深层的含义。这些名字不仅给消费者带来欢笑,也为这些品牌背后的企业家们平添了欢乐。
中国人对“名称”的重视程度,超越了全世界其他任何国家。当西方企业企图将自己的产品带进中国市场时,会面临和中国父母为婴儿取名时一样的困境:小刚(喻意为“强壮”)和小云(喻意为“天上的云彩”)就是有着天壤之别的名字。
品牌专家弗拉基米尔・德罗维克说过:“如果仅仅将为洋品牌起中文名说成是一项艺术,那只能算是管中窥豹。”事实上,为外国品牌起中文名,已经变成了一门高深的学问,而这其实也就是商业本身。
“特质”是中文名的精髓
“可口可乐”这个名字,一直被认为是世上翻译得最好的中文名字,这几个字的发音近似英语“Coca―Cola”的发音,意思是“美味可口和开心快乐”。既“可口”亦“可乐”,不但保持英文的音,还显得比英文更加有意思。
“可口可乐”早在上世纪20年代就已在上海生产,但是没有正式的中文名字。起初使用的是“蝌蝌啃蜡”,结果因字面不当而未能在中国市场取得成功。于是,当时“可口可乐”专门负责海外业务的“可口可乐”出口公司,在英国登报举行命名大赛,希望能征求到适合的中文名字。正在英国留学的中国学者蒋彝,以“可口可乐”这个天衣无缝的名字击败了其他对手。从此,这个响亮的名字风行全球华人社会。
虽然,“可口可乐”在中国的成功不能完全归功于它的名字,但是这个中文名字的影响力却是不容小觑的。
“家乐福(Carrefour)”,这家著名超市的前身是位于法国阿讷西市内一个十字路口的小店,原意为“十字路口”。可进入中国,却登上了大雅之堂,成了家喻户晓的连锁超市。虽然它的物品繁多是吸引顾客的法宝,但说起它的中文译名,全是老百姓爱听的好词儿,“家庭”、“快乐”、“幸福”。生活离不开购物,谁不想沾沾这些吉祥话呢?
除此之外,“Tide”洗衣粉的中文译名“汰渍”也深入人心,它的字面含义是“洗掉污渍”。这之前,因为它的中文名起得恰到好处,还有很多人一直觉得“汰渍”是中国本土的品牌。类似的手法还有“锐步”,它不仅是“Reebok”的谐音,更有“敏捷的步伐”之意。而“高露洁”除了与“Colgate”发音相似,还可以被理解为“展示高度的清洁”。名为“Lay’s”的薯片品牌其中文名字“乐事”,则被理解为“快乐的事”。“耐克”与“宝马”,同样因为漂亮的中文名字而深得人心。
“洋味”必不可少
除了让品牌名字突出产品特质,中文名还可以故意突出产品的“洋”属性,让消费者一看就知道是外国品牌。对一些产品来说,取一个明显是“洋品牌”的名字,比将它“中国化”要更吃香。
“宜家(IKEA)”,世界家居界的龙头老大。进军中国市场,还是独具匠心地以中文名字和品质魅力为先导。他们巧妙地利用了原名的发音,在“家”的概念基础上,加上一个中国古诗“淡妆浓抹总相宜”中的“宜”字,恰到好处地画龙点睛。最主要的是,“宜”字也有一种浓烈的“洋味”,毕竟它在中国本土品牌里出现的次数是寥寥无几的。如今,宜家的广告并不多见,可逛宜家已成为市民休闲的一种时尚,白领购物的首选。
又例如,高端品牌“Cadillac”和“Hilton”分别被翻译为“凯迪拉克”和“希尔顿”,这两个名字在中文里没有任何含义,却一眼就能看出是来自国外。而“Rolls-Royce”的译名“劳斯莱斯”,使用了中国品牌名称中极少用到的“劳”和“莱”两个字,一下就能让人意识到,这是一款“洋”车。
令人“尴尬”的中文名
除了上述要点之外,为品牌取中文名时还要极力避免落入俗套,注意一些在汉语中含义糟糕或在语境中意涵庸俗的字词。
“DHC”是日本一家享誉国际的化妆品公司,旗舰店遍布世界各地。可是,“DHC”一来到中国,就有了一个许多人都觉得恶俗的中文名“蝶翠诗”。尤其是在香港,该品牌的旗舰店都被印上了“蝶翠诗”,让许多该品牌的拥护者感到很不习惯。本来是简洁干净的国际品牌,一下子沦落成了看似一家小厂做的化妆品了。
微软公司在推出其搜索引擎“Bing”时就遇到了麻烦。这个发音对中国人而言,第一个想到的意象往往是“疾病”、“缺陷”甚至是“病毒”。这对一款计算机产品来说简直是糟透了。后来,设计者对“Bing”的中文名进行了一些修改,把“Bing”拆成了“BiYing(必应)”,意为“绝对回复”、“永远都能满足要求”。这样,它才进驻了中国。
而受人欢迎的清洁产品“威猛先生”,其命名也经历了一番波折。它的英文名“Mr.Muscle”的本意是“肌肉先生”。本来要用这个翻译作为品牌的名字,但究竟为何没有直接使用这个名称,到现在也没有明确的答案。但不难想到的是,“肌肉先生”在中文里与“鸡肉先生”同音,大概没有人愿意用这种奇怪名称的清洁剂来疏通自己的管道。(易赛彬)
以上文章由易经网整理发布。
易经网是一个集周易文化、传统文化、国学文化研究和交流的专业性网站。
成立背景:易经网创建于2010年10月,拥有专业性周易研究团队,并致力于弘扬祖国优秀的传统文化。
服务内容:网站提供大量免费易学资料下载,涉及易经视频、易经预测、在线批八字、财运预测等,同时也包括紫微斗数等易学内容。
宗旨与目标:易经网以历史唯物主义和辩证唯物主义为指导思想,旨在与全国热爱易学文化和从事易学研究事业的专家学者共同对易学文化进行深入细致的挖掘、归纳、整理,力求不断充实易学文化的学术与应用价值